Capitularia - Edition of the Frankish Capitularies

Montecassino, Archivio dell’Abbazia, 175

Manuscript description according to Mordek

Repository:
Montecassino
Archivio dell’ Abbazia
175
Siglum Mc
Origin and history
Origin:

Zwischen 915 und 934 (im Abbaziat des Johannes von Montecassino), wahrscheinlich vor 923; Capua

Provenance:

wohl mit den aus Capua zurückkehrenden Mönchen nach Montecassino gelangt; neuzeitlicher Besitzvermerk mit Signatur 698 (p. 3). Weitere alte Signaturen: 241; 353.

Physical description
Material: Pergament
Number: 295 foll. (paginiert 1-590)
Size: 295 × 225 mm
Body text: 225 × 165 mm
Lines: 27
Columns: 2
Script: Beneventana
Decoration:

Rote Rubriken, farbige Initialen; Stifterbild des Abtes Johannes (p. 2) und fast ganzseitige Initiale O mit thronendem Christus, Evangelistensymbolen und Engeln (p. 3).

Contents
Note:

Der im Capuaner Exil der Montecassineser Mönche entstandene Prachtband ist nicht nur von kunsthistorischer Bedeutung. Er bietet auch wertvolle Texte und hat im historiographischen Schlußteil gleich mehrere Unikate bewahrt.
Der monastische Hauptteil der Hs., von der sich später Cod. Montecassino 352 ableitete, steht mit dem Capitulare monasticum III nach Paulus Diaconus’ Expositio in regulam Sancti Benedicti dem Turiner Cod. G. V. 4 nahe.

  • 2
    Miniatur: Vor dem Hintergrund einer Basilika übergibt der von einem Engel inspirierte Hl. Benedikt dem Stifter der Hs. Abt Johannes ein Buch, d. i. den autorisierten Regeltext.

  • 3-506b
    Paulus Diaconus, Expositio in regulam Sancti Benedicti (Bibliotheca Casinensis 4: Florilegium Casinense [Montecassino 1880] S. 12-173).

  • 506b-511b
    I-LXXI - Capitulare monasticum III (a. 818/819?), ohne cc. 29, 42, 67 und 76: Incipit Cap. Ludouuihi Imperatoris cum Ceteris. Anno incarnationis domini nostri iesu christi DCCCXVII - conseruari decreuerunt. Ut abbates mox ut monasteria sua remeauerint - in ipsorum maneant potestatem (CCM 1, S. 515-535, Sigle F1; stärker nach Benedictus Levita: MGH Capit. 1, Nr. 170, S. 344-348); alter Vertreter einer Handschriftengruppe, zu der - außer den genannten Codd. Turin G. V. 4 und Montecassino 352 - auch die Codd. Montecassino 179, Montecassino 442, Vatikan Barb. Lat. 421, New York M. 642 und Budapest 329 gehören.

  • 511b-517a
    Brief Abt Theodomars von Montecassino an Karl den Großen (Anfang 9. Jh.) (MGH Epp. 4, S. 510-514; CCM 1, S. 157-174).

  • 517a-b
    Gregor I., JE 1362 mit Inskription, eigenständiger Rubrik, verändertem Briefende und dem Schlußhinweis Hęc epla. requiratur in didascalio (MGH Epp. 1, S. 348 f. mit Apparat [„Montecas. 353“]).

  • 518a-526b
    Memoriale qualiter (CCM 1, S. 229-261).

  • 526b-532b
    Ordo Casinensis II dictus Ordo officii (Ende 8. Jh. und Mitte 9. Jh.) (CCM 1, S. 113-123).

  • 532b-534b
    Mehrere Kapitel über Fastenzeiten, die anfangs von Isidor, De ecclesiasticis officiis 1, 37 ff. (ed. Ch. M. Lawson, CCL 113, S. 42 ff.) abzuhängen scheinen (Bibliotheca Casinensis 4, S. 23 f.; ohne den Schlußteil ed. B. Albers, Consuetudines monasticae 3 [Montecassino 1907] S. 217 f.).

  • 534b-563a
    Chronica Sancti Benedicti Casinensis (MGH SS rer. Lang., S. 468-488). Darin integriert und nur so erhalten:

  • -- 536a-538b
    Constitutio de expeditione Beneventana (a. 866): Constitutio promotionis exercitus obseruationis partibus beneuenti sub indic. XV. Quicumque de mobilibus uuidrigild suum - octauo kalendas aprilis (MGH Capit. 2, Nr. 218, S. 94 Z. 19 f., S. 94 Z. 37 - S. 96 Z. 37; MGH SS rer. Lang., S. 469-471; vgl. Böhmer - Zielinski Nr. 249).

  • 563b
    (Nachtrag) Abschrift einer Montecassineser Aufnahmeurkunde von 1224 (Bibliotheca Casinensis 4, S. 26).

  • 564b
    (Nachtrag rechte Spalte; linke Spalte unbeschrieben) Fingierter Briefwechsel zwischen einem namentlich nicht genannten byzantinischen Kaiser und Karl dem Großen, wie in Cod. Cava de' Tirreni 4, fol. 167r-v (und Chronicon Salernitanum c. 34 des Cod. Vatikan Vat. Lat. 5001) (Bibliotheca Casinensis 4, S. 26; neuerdings ed. N. Cilento, Sul preteso scambio di lettere fra il ‘Basileus’ e Carlo Magno, in: BISI 75 [1963] S. 32 f., wiederabgedruckt in: ders., Italia meridionale longobarda [Mailand - Neapel 1966] S. 215 f.; Chronicon Salernitanum: ed. U. Westerbergh [Acta Universitatis Stockholmiensis. Studia Latina Stockholmiensia 3, Lund 1956] S. 36 f.).

  • Für den weiteren, teils singulären Inhalt - darunter der Teilungsvertrag Radelchis’ I. von Benevent für Sigonolf von Salerno (um 849) (MGH LL 4, S. 221-225; Zweitüberlieferung in Cod. Vatikan Vat. Lat. 5001) - sei auf die Angaben des Katalogs verwiesen.

Bibliography
References:
  • Pertz 1835, S. XXVIII
  • L. Bethmann, Paulus Diaconus Leben und Schriften, in: Archiv der Gesellschaft für Ältere Deutsche Geschichtskunde 10 (1851) S. 298
  • L. Bethmann, Die Geschichtschreibung der Langobarden, ebd. S. 389-395
  • Bluhme 1868, S. XLII-XLIII
  • Bibliotheca Casinensis seu codicum manuscriptorum qui in tabulario Casinensi asservantur 4 (Montecassino 1880) S. 17 ff.
  • Boretius 1897, S. XIV
  • E. C. Butler, The Monte Cassino Text of St. Benedict’s Rule, in: The Journal of Theological Studies 3 (1902), S. 461 ff.
  • Albers 1907, S. 529 ff.
  • E. A. Lowe, Scriptura Beneventana. Facsimiles of South Italian and Dalmatian Manuscripts from the Sixth to the Fourteenth Century 1 (Oxford 1929), Pl. XXXIX (Kommentar)
  • T. Leccisotti, A proposito di antiche consuetudini Cassinesi, in: Benedictina 10 (1956), S. 330 ff.
  • N. Cilento, La Cronaca dei Conti e dei Principi Longobardi di Capua dei Codici Cassinese 175 e Cavense 4 (815-1000), in: BISI 69 (1957), S. 6 Anm. 1, S. 22 ff.
  • Semmler 1958, S. 174
  • W. Hafner, Der Basiliuskommentar zur Regula S. Benedicti (Beiträge zur Geschichte des alten Mönchtums und des Benediktinerordens 23, Münster/Westfalen 1959), S. 37-38
  • Semmler 1960, S. 313 Anm. 5, S. 315 Anm. 27, 29, S. 342, 346-360
  • Leccisotti 1963a, S. 107-111
  • Hallinger 1963, S. 140, 143 ff.
  • Morgand 1963, S. 184-185, 204 ff.
  • Semmler 1963h, S. 504, 510-511
  • H. Belting, Studien zur beneventanischen Malerei (Forschungen zur Kunstgeschichte und christlichen Archäologie 7, Wiesbaden 1968) S. 133-135
  • A. Strittmatter, Corpus Consuetudinum Monasticarum (CCM): I-V, in: Traditio 25 (1969), S. 438
  • R. Hanslik, Regula Benedicti (CSEL 75, 2. Aufl. Wien 1977), S. XXXV-XXXVI
  • K. Zelzer, Zur Stellung des Textus receptus und des interpolierten Textes in der Textgeschichte der Regula S. Benedicti, in: Rev. Bén. 88 (1978), S. 218 ff., 226-227, 229, 244.
  • Lowe 1980 1, S. 69, 343-344 u. ö. sowie 2, S. 74 (reichhaltige Bibliographie)
Catalogues:
  • M. Inguanez, Codicum Casinensium manuscriptorum catalogus 1, 2 (Montecassino 1923), S. 258-260
Images:
  • Bibliotheca Casinensis 4, vor S. 17 (p. 7, in Farbe)
  • Lowe, Scriptura Beneventana 1, Pl. XXXIX (pp. 260-261)
  • Cilento, La Cronaca dei Conti, Tav. I nach S. 24 (p. 577)
Project-specific references:


Transcription

Editorial Preface to the Transcription

Transkriptionsvorlage: Digitale Farbfotografien, die im Auftrag des Archivs angefertigt wurden.

Schreiber

Der Text wurde in einer gut lesbaren und sauber ausgeführten Beneventana von einer Hand geschrieben. Der Schreiber verwendet häufig b für v (bassi, bassallum).

Gliederungsmerkmale

Das Kapitular (BK 218) ist nur hier als Teil der Chronica Sancti Benedicti Casinensis erhalten und in deren Text integriert. Nach einer nur durch eine farbig gestaltete Majuskel eingeleiteten, ansonsten aber unscheinbaren Inskription, die nahtlos in gleicher Zeile an den vorangehenden Text anschließt, folgen die 12 Kapitel des Stücks hintereinander weg. Nur c. 1 weist eine zwei Zeilen hohe, aufwendiger gestaltete Initiale auf. Kapitelüberschriften oder eine Nummerierung gibt es nicht. Die Binnengliederung des Textes übernehmen farbig ausgemalte Buchstaben.

Sonstiges

Die erste Spalte von p. 536 zählt nur 22 Zeilen, da das Blatt natürlicherweise eine unregelmäßige Form hat. Auf fol. 538 finden sich Federproben einer anderen Hand, u.a. Psalm 109.

[p. 536a] [20]
Constitutio promotionis exercitus obseruationis partibus beneuenti sub indictione1* XV · [p. 536b]  
[BK 218 c. 1 BK 218 c. 2 BK 218 c. 3 BK 218 c. 4 BK 218 c. 5 BK 218 c. 6 BK 218 c. 7 BK 218 c. 8 BK 218 c. 9 BK 218 c. 10 BK 218 c. 11 BK 218 c. 12]
Quicumque de mobilibus uuidrigild suum habere potest .' pergat in hoste ·,· Qui uero medium uuidrigild habet .' duos iuncti in2* unum .' qualitatem instruant3* .' ut bene ire possint ·,· pauperes uero personę ad custodiam maritimam uel patrie pergant ·,· Ita uidelicet ut qui plus quam decem solidos habet de mobilibus · ad eandem custodiam uadant ·,· qui uero non plus quam decem solidos habet de mobilibus · nil ei requiratur ·,· Si pater quoque unum filium habuerit · et ipse filius utilior patre est · instructus a patre pergat ·,· Nam si pater utilior est · ipse pergat ·,· Si uero duos filios habuerit · quicumque ex eis utilior fuerit .' ipse pergat · alius autem cum patre remaneat ·,· Quodsi plures filios habuerit · utiliores omnes pergant · tantum unus remaneat qui inutilior fuerit ·,· De fratribus indiuisis .' iuxta capitularem domini et4* genitoris nostri · uolumus ut si duos fuerint ambo pergant ·,· Si tres fuerint unus qui inutilior apparuerit .' remaneat · ceteri pergant ·,· Si quoque plures omnes utiliores apparuerint5* .' pergant · unus inutilior remaneat ·,· [p. 537a] De qua condicione .' uolumus ut neque per preceptum neque per aduocationem aut quamcumque occasionem excusatus sit ·,· Aut comes aut gastaldus6* uel ministri eorum ullum excusatum habeant .' preter quod comes in unoquoque comitatu .' unum relinquat qui eundem locum custodiat7* · et duos cum uxore sua ·,· Episcopi ergo nullum laicum relinquant ·,· Quicumque enim contra hanc institutionem remanere presumpserit .' proprium eius a missis quod subter ordinatum habemus · presentaliter ad nostrum opus recipere iussimus et illum foras eicere ·,· Omnibus enim notum esse uolumus .' quia iam a prioribus nostris iuxta hanc institutionem tultę fuerunt sed pro misericordia recuperare meruerunt ·,· Nunc autem certissime scitote .' cuiuscumque proprietas tulta fuerit .' uix a nobis promerebitur recuperatione ·,· A flubio pado usque trebia · sit missus iotselmus ·,· Inter padum et ticinum8* · eriulfus ·,· Inter ticinum · et adda .' erembertus ·,· Inter adda · et addiza · landebertus ·,· Ab addiza9* usque forum iulii .' ceodoldus ·,· Petrus et arthemius ępiscopi · iunctis secum missis episcoporum10* et comitum · pisa .' luca ·,· pistoris et lunis · teutmundus ·,· Florentia uolterra · et aritio · [p. 537b] rodselmus ·,· Clusid · et sena · andreas ·,· In ministerio · uuitonis · rimmo · et iohannes11* episcopus de forcona ·,· In ministerio uerengari · hiselmundus ępiscopus · in litore italico · ermefridus · macedo · et uulfericus ·,· Hi uolumus ut populum eiciant · et custodiam preuideant · et populum in castella residere faciant · etiam et cum pace ·,· Nam si missus aliquis ausus fuerit pretermittere quin ominibus remanserint .' presentiliter [!] proprium tollant · et eum foris eiciant ·,· Et si inuentus fuerit ipse missus proprium suum perdat ·,· Et si comes aliquem excusatum aut bassallum suum preter quod superius diximus dimiserit · honorem suum perdat ·,· Similiter eorum ministri si aliquem dimiserint .' et proprium et ministerium perdant ·,· Quodsi comes aut bassi nostri aliqua infirmitate12* detenti13* remanserint · aut aliquem excusatum retinuerint · aut abbates uel abbatisse · si plenissimę homines suos non direxerint · ipsi suos honores perdant et eorum bassalli et proprium et beneficium amittant ·,· De episcopis autem cuiuscumque bassallus14* remanserint · et proprium et beneficium perdant ·,· Si quoque episcopus absque15* manifesta infirmitate remanserit · pro tali neglegentia [p. 538a] ita emendetur ut in ipsa marcha resideat quousque alia uice exercitus illuc pergat ·,· In quantum dominus largire dignatus fuerit · et ut certissime sciatis quia hanc expeditionem plenissime explere uolumus · constituimus ut episcopus comes aut bassus noster · si in infirmitate incerta detentus fuerit · episcopus quippe per suum missum quem meliorem habet · comes uero et bassi nostri per se16* ipsos hoc sub sacramentum affirment quod pro nulla occasione remansissent · nisi quod pro certissima17* infirmitate hoc agere non potuissent ·,· Omnes enim uolumus ut omni hostili apparatu secum deferant18* · ut cum nos hoc propspexerimus [!] et inbreuiare fecerimus · non neglegentes appareant · sed gratiam quoque nostram · habere mereantur ·,· Uestimenta autem habeant ad annum unum ·,· Uictualia uero quousque nouum fructum ipsa patria habere poterit ·,· Fagidis enim quicumque eundo et redeundo commotionem ††† fecerit · uitę incurrat periculum ·,· Et quia etiam temporis congruentia imminet quadragesimale19* · in quo studenda sunt20* precepta dei .' constituimus ut quicumque ęcclesiam dei fregerit adulteria et incendia fecerit · uitę incurrat periculum ·,· Quicumque caballum bouem friskingas [p. 538b] uestes arma uel alia mobilia tollere ausus fuerit .' triplici lege componat .' et liberum armiscara id est sella ad suum dorsum ante nos a suis senioribus dirigatur · et usque ad nostram indulgentiam sustineat ·,· Serui uero flagellentur et tundantur · et illorum domini quę ipsi tulerunt restituant ·,· Quodsi clamor ad seniores uenerit et ipsi talia non emendauerint21* · tunc horum seniores ipsam22* compositionem faciant · et eadem armiscara quamdiu nobis placuerit sufficere compellantur ·,· Et hoc constituimus · ut ex utraque partem23* iustitia seruetur ·,· Uidelicet nostri sicut circauicini quę necessaria sunt24* emenda · uicini autem nullatenus carius quam suis circauicinis uendere presumant ·,· Qui uero homicidia indiscrete et presumptiose fecerit · uitę incurrat periculum ·,· Iter enim erit nostrum per rauennam · exin mediante mense martio25* in piscaria · et omnis exercitus italicus nobiscum ·,· Tuscani autem cum populo qui de ultra ueniunt · per romam ueniant · ad pontem curuum · inde capuam · et per beneuentum descendant nobis obuiam luceria octauo kalendas aprilis ·,·  
1*
gek. indic
2*
in von anderer Hand ergänzt
3*
n2 ergänzt
4*
domini et korr. aus dominet
5*
n ergänzt
6*
gek. gastald
7*
korr. aus s
8*
c korr. (?)
9*
korr. aus [†]ddiza
10*
po ergänzt
11*
gek. iohs
12*
te korr. (?)
13*
detenti von anderer Hand ergänzt
14*
s1 ergänzt
15*
b ergänzt
16*
e korr. (?)
17*
korr. aus certissime
18*
n ergänzt
19*
korr. aus quale
20*
gek. st
21*
n2 ergänzt
22*
korr. aus ipsas
23*
korr. aus parti
24*
gek. st
25*
gek. mar