Capitularia - Edition of the Frankish Capitularies

Freiburg i. Br., Universitätsbibliothek, Fragm. 65

Manuscript description according to Mordek

Repository
Freiburg i. Br.
Universitätsbibliothek
Fragm. 65
Siglum Fr
Digital image available at
Origin and history
Origin:

9. Jh., Mitte (Mordek), 9. Jh., 2. Viertel (Bischoff); wohl südwestdeutsch (Oberrhein?) (Südwestd. auch Bischoff)

Provenance:

Johannes Schwyzer, Anfang 16. Jh. Buchbinder in Straßburg, der das Pergament für die Rosella casuum makulierte (Prägezeichen Johannisadler); Besitzer der Inkunabel: Othmar Luscinius (1487-1537), dann Kartause bei Freiburg i. Br. (Traditionsnotiz auf der ersten Seite: Summam hanc D. Luscinius destinat Cartusianis ad Friburgum sitis), seit 1782 Universitätsbibliothek, wo das Fragment 1987 abgetrennt wurde.

Physical description
Material: Pergament
Number: Für die Freiburger Inkunabel K 7395, m (Baptista de Salis, Rosella casuum, gedruckt 21. XII. 1499 bei Paganinus de Paganinis, Venedig) als Einbandmakulatur benutzte und beschädigte knappe obere Hälfte eines Pergamentblattes
Size: 135 × 155 mm
Condition: Textverlust auch am Rand vertikal, bei horizontalen Einschnitten und bei drei freien Rechtecken (55-60 x 8-13 mm) in der Mitte sowie spiegelbildlicher Leimabdruck der verso-Seite auf dem Blockrücken der Inkunabel, ursprüngliche Maße ca. 290 x 200 mm (Schriftraum ca. 220 x 150 mm)
Lines: 14 (einst ca. 30 Zeilen)
Columns: 1
Script: karolingische Minuskel; Rubrik und Kolumnentitel in Unziale
Scribe(s): von einer Hand
Decoration:

Kapitelzahlen und -initialen rot, desgleichen die Invocatio auf der verso-Seite

Contents
Note:

Mit Abstand ältester Textzeuge des Liber legum, den Lupus von Ferrières um 836 für Markgraf Eberhard von Friaul zusammenstellte, vgl. die vollständigeren Überlieferungen in den Codd. Gotha Memb. I 84 und - dem Freiburger Fragment näherstehend - Modena O. I. 2 (mit weiteren Informationen zur Sammlung).

  • recto-verso
    (mit Leimabdruck): VII-X, XVIIII - Pippini Italiae regis capitulare Papiense (a. 787), cc. 6-10 und 13-14 (cc. 6, 10 und 13 fragmentarisch; kleinere Textverluste auch im erhaltenen Teil): <iunio>res eorum eos amplius non distringant - an non et und d<or>um fecerunt in tantum - <b>annum <co>nponat (MGH Capit. 1, Nr. 94, S. 199 Z. 21-34, S. 200 Z. 5-9); cc. 8 und 9 umgestellt, c. 14 als XVIIII numeriert.

  • verso
    (mit Leimabdruck): Capitulare Italicum (a. 801), fragmentarisch endendes Vorwort: IN <NO>MINE D<OMINI> NOSTRI IESU CHRISTI. <Karolu>s diuino nutu - rebus discute<rentur> (MGH Capit. 1, Nr. 98, S. 204 Z. 27-34).

Bibliography
Catalogues:
  • V. Sack, Die Inkunabeln der Universitätsbibliothek und anderer öffentlicher Sammlungen in Freiburg im Breisgau und Umgebung 1 (Kataloge der Universitätsbibliothek Freiburg im Breisgau 2, 1, Wiesbaden 1985) S. 146, Nr. 448
  • Hagenmaier 1988, Anhang S. 457
Project-specific references:


Transcription

Editorial Preface to the Transcription

Transkriptionsvorlage: Ein hochauflösendes Farbdigitalisat der UB Freiburg. Zusätzlich wurde ein spiegelbildliches Foto des Abdruckes von Tintenresten auf dem Leim des Blockrückens der Inkunabel, für die das Fragment als Makulatur verwendet wurde, herangezogen (Mordek 1992).

Buchstabenformen

Der Schreiber schreibt eine breite, frühe karolingische Minuskel mit wenigen Ligaturen und Kürzungen. Gelegentlich wird offenes cc-a verwendet.

Gliederungsmerkmale

Auf dem oberen Seitenrand Kolumnentitel (in Unziale): CAPITULA (Verso-Seite) DOMNI P(IPPINI?) (Recto-Seite).

Die Liste mit BK 94, von der sich auf der Recto-Seites des Blattes c. 6-10 sowie auf der Verso-Seite c. 13 und 14 (c. 6, 10 und 13 fragmentarisch) erhalten haben, ist durch eine Kapitelzählung in roter Tinte sowie rote Initialen an den Kapitelanfängen gegliedert. Die Kapitel sind dabei nicht durch Absätze voneinander getrennt, sondern folgen in derselben Zeile unmittelbar auf das jeweils vorangehende Kapitel.

Auf der Verso-Seite schließt der Prolog von BK 98 an, dessen Invocatio in roter Unziale hervorgehoben ist. Der Text endet fragmentarisch noch vor dem Beginn der auf den Prolog folgenden Kapitelliste.

[fol. 1r] [1]
[BK 94 c. 6]
res eorum eos amplius non distringant nec inq[u][..]ten[.] nisi si[....][n] tempore l[a]ng[o]bardorum fuit consuetu[..]  
VII ·  
[BK 94 c. 7]
Pl[...]it nobis de ec[....]iis [ba]ptism[.....][s] ut in omni[....] debea[..] [.]e1* ordinate e[...]nser[....] q[...]odo domnu[.....]2* deman[...]it et suo ca[....]lo co[....]e[.]  
1*
Das nach dem Pergamentschaden noch zu erkennende e hat einen Kürzungsstrich.
2*
Nach domnus wäre nach BK noch Karolus rex zu erwarten (oder wie in G Mo: rex Karolus); der dafür in der Zeile verbleibende Platz scheint allerdings hier nicht auszureichen.
[.]III ·  
[BK 94 c. 9]
Con[si][.....] ut ui[as] [...​...] uel pon[...] infra regnu[.] [.]rum [..] [om][..] [.....]ter [.....]at[.]s esse deb[...]t per illa loc[...]i semper ante [.....]sue[.]u[..] [.]am alia loca [..]per ipsa flu[...]a nullaten[...​...] esse deb[....]  
VIIII ·  
[BK 94 c. 8]
[E][.] [..]c instit[.....] [...​.​.​.​.​.​.​.​...] [...]dicto domno nostro firmitas et in omnibus conseruatę esse [.....] sicut est iussio domni nostri karoli regis ·  
X ·  
[BK 94 c. 10]
Placuit nobi[.] [..] illis feminis cuius mariti i[.] francia esse uidentur ut m[....] nostri per regnum nostrum hoc debeant inquirere si eorum [...​.​.​.​...] sic plen[i]ter habeant sicut fuit iussio domni nostri an non · et3*  
3*
Der Text bricht fragmentarisch ab aufgrund des Beschnittes des Pergaments, das als Einbandmakulatur verwendet wurde. Ausgehend von der Textmenge, die von dieser Stelle an bis zum Wiedereinsetzen des Textes in c. 13 auf der Verso-Seite des Blattes fehlt, dürften ungefähr 16-18 weitere Zeilen auf dem Blatt gestanden haben.
[fol. 1v]
[BK 94 c. 13]
dorum4* fecerunt in tantum quod sui comiti fiant rationa[...​.​...] quod debet ·  
4*
Der Text setzt fragmentarisch mit dem Ende des Wortes (Langobardo)rum ein.
XVIIII ·  
[BK 94 c. 14]
Ut nullus alterius [...​.​.​...] prę [...​.​.​.​.​...] aut aliam [...]sam suam sin[...]dici tollere [.....]uadere [...​.​...][c fac]ere pres[...]serit ad p[....]m nostram exin[....]nnum [...] [..][n]ponat  
[BK 98 Prolog]
IN [..]MINE D[.....] NOSTRI IESU [..]I  
[BK 98 Prolog]
[...​.​...] diuino nutu [...​.​...]us [...​.​...] [re]g[..]s [....]rium [...​.​...]simus augus[.....]nibus comi[....]s gastaldiis [...] cunctis [...​.​.​.​...] per prouin[....] italię a n[....]ansuetudi[.....]posi[...] [...​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​.​...] · DCCC · [p][.....] [.][n]dictio[..] [...​.​.​...] [ue]ro regni nostri in francia tregisimo tertio in italia ui[gi]simo5* [....]uo Consulatus autem nostri primo cum italiam propter utili[.....] sanctae dei ecclesię ac prouinciaru[m] disponendarum uenissimus [....]lte atque diuersę per urbes singulas ante conspectum nostrum ques[.....]s tam de ecclesiasticis quam publicis ac priuatis rebus discute6*  
5*
[gi] ergänzt
6*
Der Text bricht fragmentarisch im Wort discuterentur ab.