Capitularia - Edition der fränkischen Herrschererlasse

Vatikan, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. Lat. 5359

Beschreibung nach Mordek

Aufbewahrungsort:
Vatikan
Biblioteca Apostolica Vaticana
Vat. Lat. 5359
Sigle: V25
Digitalisat verfügbar bei BAV
Entstehung und Überlieferung
Entstehung:

9. Jh., 2. Hälfte; Oberitalien (Verona?)

Provenienz:

S. Zeno Maggiore (Verona) (1r, 14. Jh.: Liber monasterii sancti Zenonis maioris Verone); Theodor van Malsen, Utrecht (nach Moschetti eventuell Theodorus Canterus) (1r, im 16. Jh. mit dicker Tinte über den Besitzvermerk von S. Zeno geschrieben: Liber hic est Theodori à Malsen Ultraiectini).

Äußere Beschreibung
Material: derbes Pergament
Umfang: 146 foll., handliches Format; je 1 Blatt vor foll. 49 und 116, 2 Blätter vor fol. 146 herausgeschnitten; foll. 105/110 der 14. Lage gehören als äußeres Doppelblatt an die Stelle der heutigen foll. 104/111
Maße: ca. 205 × 140 mm
Schriftraum: ca. 150-170 × 95-115 mm
Lagen:
6 IV48 + (IV-1)55 + 7 IV111 + (IV-1)118 + 3 IV142 + (III-2)146
spätere Kustoden: I-XIX am Ende der Lagen
Zeilen: 20-23 meist unregelmäßig ausgeführte Zeilen
Spalten: 1
Schrift: rohe frühkarolingische Minuskel
Schreiber: mehrere Hände
Ausstattung:

Rubriken (meist Unziale, auch Minuskel, am Anfang Capitalis rustica) dunkelrot und in brauner Texttinte, ebenso die meist einfachen Initialen (einige in Umrißzeichnung) und die Zahlen

Inhalte
Anmerkung:

Großteils Palimpsest; Erstschrift foll. 1-50, 53-118, 139: Psalterium cum canticis, Unziale und Halbunziale des 7./8. Jh., Oberitalien (Verona?); foll. 51-52: Minuskel 9. Jh.

Das eindeutig italienische Rechtswerk des spätkarolingischen Cod. Vatikan Vat. Lat. 5359 fügt zu den Leges Langobardorum nur wenige Kapitularien Lothars I. von Pavia (a. 832) und Olonna (a. 825).
  • 1r-142v
    Leges Langobardorum mit dem Edictus Rothari (MGH LL 4, S. 1-90; Text S. 64 Z. 2 - S. 65 Z. 5 fehlt wegen Blattverlusts nach fol. 48) und den Leges Grimoalds (S. 91-95), Liutprands (S. 96-175, mit geringen Auslassungen; Textumstellungen S. 135-137 und 142-144 in der durcheinandergeratenen 14. Lage; S. 150 Z. 4 - S. 151 Z. 17 fehlt wegen Blattverlusts nach fol. 115), Ratchis’ (S. 183, 185, 187-193, ohne [I.] und ohne Capitulatio) und Aistulfs (S. 194, 198-204; ohne Capitulatio, erst ab c. 10 einsetzend); vgl. die Übersicht MGH LL 4, S. XXIV f. und Moschetti, S. 23.

  • 142v-145v
    II-XIIII - Hlotharii capitulare Papiense (a. 832), ohne Eschatokoll: De ęclesiis emendandis. Incipit captl. que dom. hlotharius rex una con consensu fidelium suorum excepit de captolis domni karli aui sui hac serenissimi imperatoribus Hl<odouuici> genitori sui in papia palatii regl. sub indicione X et cum populo in regno italie consensis conseruari <prae>cipit dom. lothariis. De eclesiis emendandis uolumus - karoli contenetur; c. 7 Karl zugeschrieben (DOM. KARLI [I korr. aus O]), cc. 4, 11, 12 und 13 Lothar (DOM. HLOTHARII o. ä.), cc. 8 und 9 Ludwig (DOM. HLODOUUICUS o. ä.) (MGH Capit. 2, Nr. 201, S. 60 Z. 1 - S. 62 Z. 27; die Angabe S. 59, es fehlten cc. 11, 12 und 14, trifft nicht zu).

  • 145v
    Fragmentarische Inskription: CAPITULA DATA HOLONA PALATIO PLACIT GENERALE ANNO IMPE..., danach zwei Blätter abgeschnitten. Berücksichtigt man den ungefähren Textumfang der verlorenen Blätter, so dürfte sich die Rubrik auf das fol. 146r fragmentarisch erhaltene Capitulare Olonnense mundanum (a. 825) bezogen haben, dessen verlorener Teil bei entsprechendem Duktus mehr als drei Seiten ausgefüllt haben muß; allenfalls käme noch das Capitulare Olonnense ecclesiasticum alterum (a. 825) (MGH Capit. 1, Nr. 164) in Frage, weniger das doppelt so große Capitulare Olonnense ecclesiasticum primum (a. 825) (MGH Capit. 1, Nr. 163).

  • 146r
    X-XIII - Capitulare Olonnense mundanum (a. 825), cc. 10 (fragmentarischer Beginn) - 14: Uidentur uobis ut quicumque liber - sicut lex habet (danach Blatt angerissen); c. 14 nicht numeriert (MGH Capit. 1, Nr. 165, S. 331 Z. 4-20; S. 329 falsche Inhaltsangabe).

  • 146v
    Radiert oder arg verblaßt: Gebete, eine Zeile stilisierte Buchstaben (wiedergegeben von Blume bei Pertz, in: Archiv 5, S. 246 [Nachzeichnung der Buchstabenzeile Tafel II]; auch Moschetti, S. 22 f.).

Bibliographie
Literatur:
  • Bluhme bei Pertz G 1824-1825, S. 239-247
  • MGH LL 1 (1835), S. XXVI
  • Baudi di Vesme 1855, S. XXVIII f.
  • MGH LL 4 (1868), S. XXIV f.
  • CLA 1 (1934) Nr. 23, S. 8, 39 mit CLA Suppl. (1971) S. 43
  • G. Moschetti, Primordi esegetici sulla legislazione longobarda nel sec. IX a Verona (Centro italiano di studi sull'alto medioevo 1, Spoleto 1954) besonders S. 15-51
  • G. Tangl, Die Paßvorschrift des Königs Ratchis und ihre Beziehung zu dem Verhältnis zwischen Franken und Langobarden vom 6.-8. Jahrhundert, in: QFIAB 38 (1958) S. 1 Anm. 1, S. 2
  • K. Gamber, Codices liturgici latini antiquiores 2 (Spicilegii Friburgensis subsidia 1, 2, Freiburg/Schweiz, 2. Aufl. 1968) S. 578 Nr. 1606 (zum Palimpsest)
  • Dolezalek 1972, Bd. 2
  • P. Salmon, Les manuscrits liturgiques latins de la Bibliothèque Vaticane 5 (Studi e Testi 270, Vatikan 1972) S. 3 (zum Palimpsest)
  • M. L. Angrisani, Materiali per uno studio della produzione libraria latina antica e alto medievale in Italia (II), in: Accademia Nazionale dei Lincei. Bollettino del Comitato per la preparazione dell’edizione nazionale dei classici greci e latini, nuova ser., 26 (1978) S. 124 Nr. 344
  • Buonocore 1986, Bd. 2, S. 1181
  • K. Gamber, Codices liturgici latini antiquiores/Supplementum (Spicilegii Friburgensis subsidia 1 A, Freiburg/Schweiz 1988) S. 115 Nr. 1065 und S. 156 Nr. 1606 (zum Palimpsest)
Kataloge:
  • Inventarium librorum latinorum Mss. Bib. Vat. 6 (handschriftlich in der Biblioteca Apostolica Vaticana)
Abbildungen:
Projektspezifische Referenzen:

Transkription

Editorische Vorbemerkung zur Transkription

Transkriptionsvorlage: Schwarz-Weiß-Digitalisat vom Mikrofilm in ausreichender Qualität, das teilweise besser zu lesen ist als der online zur Verfügung gestellte Scan.

Schreiber

Foll. 142v-146r: Es sind zwei Hände zu beobachten. Beide schreiben eine frühe karolingische Minuskel. Schreiber A, der eine relativ grobe und flüchtige Minuskel schreibt, kopierte den Text auf foll. 142v-143r Z. 17 und übernahm danach jeweils noch einige Zeilen (foll. 144v Z. 18-22 und 145r Z. 8-9). Schreiber B, dessen Minuskel wesentlich klarer, sauberer und breiter geschrieben ist als diejenige von Schreiber A, setzt ab BK 201 c. 3 (fol. 143r Z. 18) ein und schreibt mit Ausnahme der erwähnten Zeilen bis zum Ende. Die Inskription zu BK 201 erscheint in Minuskel, die Zwischenüberschriften innerhalb von BK 201 sowie die Inskription von BK 165 (s.u.) in Unziale, bei der allerdings auch das doppelstöckige c zu finden ist.

Bei Schreiber A ist con statt cum und auch c statt qu zu beobachten. Schreiber B hat ebenfalls orthographische Varianten, so steht öfter b statt u, c statt t, d statt t, n statt g (renno statt regno, fol. 144r Z. 18) oder u statt o. Daneben ist sowohl Haplo- als auch Dittographie (uu statt einfachem u) zu beobachten.

Buchstabenformen

Foll. 142v-146r:

Schreiber A:

Einzelbuchstaben: Einstöckiges a, das teilweise nicht ganz geschlossen ist. Das c erscheint öfter doppelstöckig und geht über das Mittelband hinaus. Gerades d. Das e hat zum einen die Form mit geschlossenem, oberen Bogenabschnitt und Balkenfortsatz, zum anderen geht es in Ligatur über das Mittelband hinaus und hat einen offenen oberen Bogen. Beim g ist meistens sowohl der untere als auch der obere Bogen offen. Verwendung von i-longa am Wortanfang. Neben dem normalen Minuskel-n gibt es eine n-Form, bei der der Bogen weit über das Mittelband hinausgeht (sanguinis, fol. 143r Z. 14). Das r hat größtenteils eine weit ausschwingende Fahne, in Ligatur findet sich spitzes r. Insgesamt sind die Oberlängen sehr lang und verdickt, teils mit Anstrichen.

Ligaturen: Ligaturenreiche Schrift, vor allem in Verbindung mit e (ec, et, ex etc.) und mit r (vor allem re).

Schreiber B:

Einzelbuchstaben: Einstöckiges a, das zuweilen sehr offen ist (z.B. indigenciam, fol. 144v Z. 2). Das c erscheint zumeist doppelstöckig und geht über das Mittelband hinaus, die Normalform ist aber ebenfalls öfter zu beobachten. Der zweite Bogen des doppelstöckigen c ist wesentlich klarer und deutlicher geschrieben als bei Schreiber A. Gerades d neben unzialem D. Das e erscheint zum einen mit geschlossenem, oberen Bogenabschnitt und Balkenfortsatz, in Ligatur wird es doppelstöckig und geht über das Mittelband hinaus. Oberer und unterer Bogen des g ist offen. Verwendung von i-longa am Wortanfang. Teilweise Majuskel-N am Wortanfang und mitten im Wort. Neben dem normalen Minuskel-n kennt auch dieser Schreiber eine n-Form, bei der der Bogen weit über das Mittelband hinausgeht. Selten Majuskel-R. Rundes s neben Schaft-s. Insgesamt sind die Oberlängen sehr lang und verdickt, haben aber keine Anstriche.

Ligaturen: Sehr ligaturenreiche Schrift, vor allem mit e (ec, ei, et) und r. Sehr markant ist die ri-Ligatur, bei der das i eine gezackte Linie bildet, welche unter die Grundlinie reicht.

Gliederungsmerkmale

Foll. 142v-146r: Die Kopie von BK 201 beginnt mit der Rubrik zu c. 1, erst dann folgt die Inskription zum gesamten Kapitular, dann alle Kapitel, die ab c. 2 von II bis XIIII durchgezählt sind. BK 201 c. 1 ist wohl nicht gezählt oder aber die Zählung ist in der Bindung verschwunden. In die durchgehende Kapitelzählung mischen sich immer wieder Zwischenüberschriften, die einzelne oder mehrere Kapitel einem oder auch zwei karolingischen Herrschern zuordnen (Karl, Lothar, Ludwig). Im Anschluss daran folgt wohl der Anfang von BK 165, von dem sich wegen Blattverlusts nur die fragmentarische Inskription sowie cc. 10-14 erhalten haben. Die cc. 10-14 sind von X bis XIII gezählt, cc. 13-14 sind dabei unter XIII vereint. Die Kapitelnummern stehen hauptsächlich am linken Seitenrand, teilweise aber auch mitten im Text.

BK 201 [fol. 142v]
De ęclesiis emendandis  
Incipit capitula1* que domnus2* hlotharius rex un3* [c]o[n][ . . . . ] consensu fidelium suorum excepit de captolis [!] domni4* [ . . . ]li aui sui hac serenissimi5* imperatoribus hl[ . . ]6* gen[i]to[ . ]i sui in papia palatii regali7* sub indictione X et cu[m]8* populo in regno etalie consensis conserua[ri] cipit [!] domnus9* lothariis [!] ; [fol. 143r]  
1*
gek. captl
2*
gek. dom
3*
korr. (?)
4*
gek. dom
5*
r korr. (?)
s2 ergänzt
6*
Der Name Ludwigs wird abgekürzt gewesen sein, nach hl ist allerdings nichts mehr zu erkennen.
7*
gek. regl
8*
Ein eventueller Kürzungsstrich für m ist auf dem Scan nicht zu erkennen.
9*
gek. dom
BK 201 c. 1
[BK 201 c. 1]
De eclesiis em[en]dandis10* uolumus ut ite[m]11* obseruetur sicut in capitulari nostro continetur quod ad olonna fecimus et ubi in unum locum plures sunt quam necesse sint · detruatur cotsic [!] forte in alio loco ecclesie sit con[stru]cta que tamen necessaria sit et nihil doti habuerint uolumus · ut secundum12* iusione domni13* et genitori nostri unus mansus cum duodicim14* bannuarius de t[e]rra ibi detur cum mancipia15* duo ad liberis hominibus que ad eadem ęcclesiae officium dei debent audire ut secred16* ibi positus esse et diuinus cultus fieri quod sic hoc populus facere noluerit distruatur17* ·  
10*
Ein eventueller Kürzungsstrich über m für en ist auf dem Scan nicht zu erkennen.
11*
Ein eventueller Kürzungsstrich für m ist auf dem Scan nicht zu erkennen.
12*
gek. secud
13*
gek. dom
14*
c korr. (?)
15*
Über cum man- eine nicht mehr zu entziffernde Rasur.
16*
Nicht aufzulösende Abkürzung, die zudem noch korrigiert wurde. Nach Boretius 1883, S. 60 sollte es sacerdotes heißen. Vor der Korrektur stand dort eventuell sec†ed, das zu sacred/secred korrigiert wurde.
17*
korr. aus distraatur
II ·  
BK 201 c. 2
[BK 201 c. 2]
Sanguis effusio in eclesię18* facta fuerit cum fuste si presbiter19* triplo conponatvr20* duas partes eidem presbiteri[ . ] t[er]cia[m]21* pro fedo ad ecclesia22* insuper et ban[ . . . ] similiter si diacono23* iustam conposicionem eius in triplo con bann[ . . . ] [con][ . . ][n]atur de subdiacono24* similiter triplo secundum suam co[n]posicio[ . . . ]25* [ . . . . . . . . ] [ . . ]sc[u]isque ordinis cloro [!] secundum suam conposicione[m] t[ . . . . . . . . . . . ][tur] bano26* nostro · semiliter et de icto sine sanguinis effusionis et de uniuscuisque [!] ordinis clero secundum suam conposicionem27* triplo ins[ . . . . . ][no nostro] et qui non habet unde ad ecclesia persoluat trada [!] se in seruicio [ . . ]de[m e]clesiae usque dum totum28* dilicto persoluat ;  
18*
in eclesię korr. aus his
19*
Das Wort wird wohl mit pbrt gekürzt gewesen sein, wie der Schreiber es auch sonst tut. Das r ist allerdings aufgrund eines Pergamentlochs nicht mehr zu sehen.
20*
korr. aus conponator
21*
Die Kürzungsstriche über t und eventuell über a sind auf dem Scan nicht zu erkennen.
22*
gek. ecclea. Auf dem Scan ist ein eventueller Kürzungsstrich für -am nicht mehr zu erkennen.
23*
gek. diac
24*
gek. subd
25*
Ein eventueller Kürzungsstrich über o1 für con ist auf dem Scan nicht zu erkennen.
26*
Ein eventueller Kürzungsstrich über a für banno ist auf dem Scan nicht zu erkennen.
27*
korr. aus conposiciones
28*
korr. aus tbtum
29* III  
BK 201 c. 3
[BK 201 c. 3]
Statuimus30* de presbiteris et diaconibus ecclesiastico honore priuatis ut redicantur sub penitencia sicut canones precipiunt · et si [fol. 143v] habet episcopus in sua parrohia suum monasterium31* ibi mittantur · quodsi32* monasterium33*34* non habuerit · tunc precipiat episcopus ut illi tales habitent in illa plebes unde sunt · et si res proprias habuerint eligant sibi talem patronum · qui de ipsis rebus uictum et uestimentum eis ministrant35* · ipsi tamen nullum · habeant licenciam36* uacandi aut discorendi37* · siue per placitam siue ad palicium [!] siue ad ipsas res quas proprias habuerunt sine licenciam sui episcopi · sed in eodem loco · ubi sibi costitutum [!] est suam pęnitenciam iugitur [!] agant · Quodsi hoc non obseruauerint primun [!] uerberibus coerceantur quodsi nec sic se castigauerint · in tali loco retrudantur ubi uelint nolint su [!] penitenciam uiuant ,  
29*
Im folgenden Schreiberwechsel zu Hand B.
30*
t1 ergänzt
31*
gek. monst
32*
i korr. (?)
34*
gek. monst
35*
m korr. (?)
36*
c2 korr. (?)
37*
korr. aus discorerdi
DOMNUS38* HLOTHARIUS39*  
IIII ·  
BK 201 c. 4
[BK 201 c. 4]
Ut nullus ebrius suam causam in mallo possit conquerere · nec testimonium40* dicere · nec placitum comes41* habeat nisi geiunus [!] ·  
38*
gek. DOM
39*
korr. aus HLOTHARISUS
40*
m1 korr. (?)
41*
korr. aus comis
V42* ·  
BK 201 c. 5
[BK 201 c. 5]
De clamatoribus uel causedicis · qui nec iudicium scabinorum atquiescere nec blasphemare nolunt · antiqua consuetudo [fol. 144r] seruetur · id est43* ut in custodia reculdantur [!] donec unum de duobus faciant · et si a palacio reclamauerint et litteras detulerint · non quidem eis credatur · nec tamen in carcerem ponantur sed cum custodia44* et cum ipsis litteris pariter45* ad palacio nostrum remittantur ut ibi discuciatur sicut dignum est ·  
42*
korr. aus VI
43*
id est gek. ide
44*
korr. aus cusdiam
45*
korr. aus pat
VI ·  
BK 201 c. 6
[BK 201 c. 6]
De conspiracionibus46* quicumque facere presumserit aut sacramentum quamcumque conspiracione firmauerint · triplici racione iudicentur · primo ut ubicumque aliquod malum in hoc perpetratum fuerit · auctores facti interficiantur · adiutores47* uero eorum alter ab altero flagellantur · et nares sibi inuicen [!] precidant ubi uero nihil mali perpetratum fuerit · similiter quidem inter se flagellentur · et capilos48* sibi uicisim detundantur · si uero per destras49* aliqua conspiracio firmata fuerit · si liberi sunt aut iurent cum idoneis iuratoribus hoc pro malo non fecissent · aut si facere non potuerint · suam legem conponant50* si uero serui sunt flagelluntur et ut de cetero in renno [!] nostro51* nulla uiusmodi52* conspiracio fiat · nec per sacramento nec sine sacramento  
46*
b korr. (?)
47*
korr. aus autiutores
48*
korr. aus capislos
49*
korr. aus destrus
50*
gek. conp
51*
folgt getilgtes h
52*
ui korr. aus [†]. Das vor nulla getilgte h wird hierhin gehören, der Schreiber hat wahrscheinlich zu früh zu diesem Wort angesetzt.
DOMNI53* KARLI54* ·  
VII ·  
BK 201 c. 7
[BK 201 c. 7]
De obpresionibus pauperum · liberorum hominum · ut non fiant55* ad potencionibus per aliquod malum ingenio contra iusticia oppressi · ita ut quoacti res eorum uendant aut tradant · ideo hec de liberis hominibus diximus · ne forte a parentes contra iusticiam [fol. 144v] fiant exheredati56* et regale obsequium minuatur · et ipsi heredes propter indigenciam mendicum uel latrones seu malefactores exerciatur ;  
53*
gek. DOM
54*
korr. aus KARLO
55*
a korr. (?)
56*
Über dem Wort wurde radiert. Was genau dort stand, kann nicht mehr sicher rekonstruiert werden, eventuell o/a... d...
DOMNI57* HLODOUUICI  
VIII  
BK 201 c. 8
[BK 201 c. 8]
Si quis literas nostras dispexerit id est58* tractoriam · Que propter missos recipiendos diriemus [!] · aut honores quos habet dimittat · aut in eo loco ubi predictos59* missos recipere debuit · tamdiu resideat et de suis rebus legaciones60* · illuc uenientes suscipiat · quousque animo nostro satisfactum habeat61* · qui uero epistalam [!] nostram quocumque modo disspexerit · iusso nostro ad palacivm62* ueniat · et iusta uoluntate nostra congruam stulticię suae emendacionem accipiat · et si homo liber aut minister · comitis · hoc fecerit honorem63* qualecumque habuerit siue beneficio ammittat et si seruus fuerit nudus ad palum uuapulit64* · et caput eius tundatur ;  
57*
gek. DOM
58*
id est gek. ide
59*
korr. aus predictus
60*
korr. aus legacionib+
61*
korr. aus habent
62*
korr. aus palacio
63*
korr. aus hom
64*
l korr. (?)
DOMNUS65* HLODOUUICUS ·  
VIIII · Capitulum ·  
BK 201 c. 9
[BK 201 c. 9]
Quicumque liber homo denarium66* merum et bene pensante recepere nuluerit bannum nostrum id est67* LX solidos conponat68* si uero seruus69* ecclesiasticus aut commitum aut70* uuassallorum nostrorum hoc facere presumpserit · LX ictos uuapulent aut si magister eorum uel aduocatus71* quislibet eos72* uel comitis uel misso nostro iussus presentare noluerit predicto73* bannum conponat ;  
65*
gek. DOM
66*
gek. dn
67*
id est gek. ide
68*
gek. conp
69*
Im folgenden Schreiberwechsel zu Hand A.
70*
aut ergänzt
71*
korr. aus aduocatos
72*
e korr. (?)
73*
folgt getilgtes c[on]ponat, gek. c[on]p.
X ·  
BK 201 c. 10
[BK 201 c. 10]
De falsa74* moneta iubemus ut qui eam percusisse75* [fol. 145r] conprobatus fuerit · manus ei amputetur et qui hoc consenserit · si liber est LX solidos conponat76* consensu omnium ista sunt addita ·  
74*
korr. aus fa+a
75*
korr. aus percusissent[ur]
Im folgenden Schreiberwechsel zu Hand B.
76*
gek. conp
DOMNUS77* LODOUUICUS · DOMNI78* HLOHTARII [!] ·  
XI ·  
BK 201 c. 11
[BK 201 c. 11]
Decernimus ut quisquis aliter testes habere non potuerit · uolumus ut per comitis iussionem quos in suo testimonio necessarios quisque habuerit ueritatem prolaturi79* · publico80* conuentui adducuntur81* · ut per ipsos rem ueritas cum iuramento ualead inquiri quod duobus82* partibus83* fuerit inquisicio facta · idcirco quod nullus eorum possit habere testes antequam iurent84* si ad inquisicio facta antequa[ . ] iurent quod omnes85* ad unam partem dixerint testimonium · iurent uerum dixissent testimonium · quodsi dissenserint · et quedam pars testium uni prebuerit estimonium86* et alii alteri · tunc interrogent si audent per pugna illorum testimonium adprobare · quodsi nullus pras [!] alteri cesserit iuret et per pugna probetur illorum testimonium · Quodsi una pras87* se subtraxerit tunt [!] illa qui ausa fuerit contendere recipiatur ad testimonium88* ;  
77*
gek. DOM
78*
gek. DOM
79*
korr. aus prolatu[†]
80*
korr. aus puplico
81*
n korr. (?)
82*
d korr. (?)
83*
Im folgenden Schreiberwechsel zu Hand A.
84*
n korr. (?)
85*
Im folgenden Schreiberwechsel zu Hand B.
86*
Der Schreiber hat hier vergessen, zwischen prebuerit und dem folgenden estimonium (eigentlich testimonium) ein weiteres t zu schreiben.
87*
korr. aus paas
88*
korr. aus stestimonium
DOMNI89* HLOTHARII ·  
XII ·  
BK 201 c. 12
[BK 201 c. 12]
Aut XXX · annos seruus liber esse non possit · si pater illius seruus aut mater illius ancilla fint90* similiter91* de aldionibus precipimus ·  
89*
gek. DOM
90*
n korr. (?)
91*
gek. simili
DOMNI92* HLOTHARII ·  
XIII · capitulum ·  
BK 201 c. 13
[BK 201 c. 13]
Ut nullus cancellarius pro ullo iudicato aut [fol. 145v] scripto aliquid accipere audeat nisi dimidia93* liberam argenti · de maioribus scriptis · de minoribus autem infra ipsa dimidia libera quantum res exposcit · et iudicibus rectum uidetur accipiat · de orfanis autem uel ceteris pauperibus qui exsoluere hoc non possunt · in prouidencia comitis sit ut nullatenus inde aliquid accipiat · Notarii autem hoc iurare debent per sigola [!] loca quod nullum scriptum falsum faciat · nec in occulto · nec scriptum aliquis faciat de uno comitatu in alia94* · nisi per licenciam illius comitis in cuius comitatu stare debet · quod aliter fecerit innanis [!] et uacuus appareat · Si uero necessitas itineris aliquem conpullerit aut infirmitas grauis95* secundum capiturarem [!] domni et genitoris nostri faciat ·  
92*
gek. DOM
93*
korr. aus diminia
94*
korr. aus aliu
95*
r ergänzt
XIIII ·  
BK 201 c. 14
[BK 201 c. 14]
Placuit nobis ut hęc capitularis que excersimus [!] de capitulis sanctę memoriae aui ††† karoli ac domni et genitoris nostris96* hludouuici imperatoris97* ab omnibus sanctę dei98* ecclęsie seu nostris fidelibus in regno99* italico consistentibus pro lege teneantur · et conseruentur · et quicumque eorum capitulum100* contemtor extiterit LX · solidorum multa conponat sicut in capitalare [!] predicti aui nostri karoli contenetur ;  
96*
korr. aus no. Der Schreiber setzte wohl erst dazu an, das Wort auszuschreiben, indem er no hinschrieb. Das o korrigierte er dann zu r und kürzte das Wort ab.
97*
gek. imprs
98*
e ergänzt
99*
korr. aus renno
100*
korr. aus capitularum
BK 165
CAPITULA DATA HOLONA PALATIO PLACIT GENERALE · ANNO IMPE101* [fol. 146r]  
X ·  
BK 165 c. 10
[BK 165 c. 10]
Uidetur uobis ut quicumque libe[ . ] ingeniose se in seruicio tradiderit his qui eum recipit hoc quod ille qui in seruicium se tradit in plubico [!] per antiquam consuetudinem facere debuit impleat ,  
101*
Die Rubrik bricht aufgrund von Blattverlust mitten im Wort ab. Die folgende Seite wird dennoch als fol. 146r gezählt.
XI ·  
BK 165 c. 11
[BK 165 c. 11]
De his qui102* proprietate sua habent spontaneae alicui delegant et postea fraudolenter ad alio aliquo ignoranti precium et de res uenudantes accipiunt103* et his cui easdem res primus tradite fuerant cognito negocium annum integrum silens non contradixerit sed propter inlusione tacens sint emptore104* inludere105* si infra patria anni spacium res uendiderit · si uiuens conprobatus fuerit hac inlusionem fecisset · et bannum nostrum persoluat id est106* · LX · solidos si uero bannum unde conponat non habet uerberet107*  
102*
qui mit Einfügungszeichen ergänzt
103*
korr. aus accipi[†]
104*
e1 korr. (?)
p ergänzt
105*
Ab dieser Stelle wurde zwischen den Zeilen und hinabsteigend am rechten Seitenrand, eventuell von Schreiber A, der Text wiederholt: -dictum est siles [!] non contradixerit set propter inlusionem tacent sinit tra...
106*
id est ergänzt
107*
Die zu erwartende ur-Kürze ist auf dem Scan nicht zu erkennen.
XII ·  
BK 165 c. 12
[BK 165 c. 12]
Quibuscumque per legem propter aliquam contencionem pugna fuerit iudicata108* propter de infidelitem cum fustibus pugnent · sicut in capitulare dominico prius constitutum · fuit ;  
108*
a2 korr. (?)
XIII ·  
[BK 165 c. 13 BK 165 c. 14]
BK 165 c. 13 De fugitibis precipimus ut ministri rei publice a domino fugitiui nihil accipiat · cum reddiderit eum BK 165 c. 14 ui[ . . . . ]r uobis de aldionibus ut sicut lex habet109*  
109*
Aufgrund von Pergamentausriss kann nicht mehr festgestellt werden, ob das eigentlich nach Boretius 1883, S. 331 zu erwartende ita sit noch folgte.