Die Inhalte sind frei zugänglich und nicht-kommerziell. Einige Digitalisate und Texte sind aus rechtlichen Gründen jedoch Mitarbeitern vorbehalten.
Content is freely available on a non-commercial basis. Some digital images and texts are only available to staff due to copyright issues.
Die Handschrift wird von Mordek 1995 nicht in einem eigenen Eintrag beschrieben, aber an mehreren Stellen erwähnt. Die zusätzlichen Informationen stammen aus der Handschriftenbeschreibung in Brommer 1984 sowie aus Bischoff 2004.
Die Hs. enthält vor allem Bußbücher, dazu "sog. Wormser Konzilsschlüsse in
181 Kanones" (darunter auch
CAP. XVII -
CAP. XXVII -
mehrere Hände
Bereits Anfang des 10. Jh. in Ellwangen (Bischoff), von dort evtl. um 996 weiter nach Augsburg (Geary, nach Brommer).
Transkriptionsvorlage: Transkription nach einem guten Farbdigitalisat, online bereit gestellt von der Bayerischen Staatsbibliothek.
Capitularia. Edition der fränkischen Herrschererlasse:
Capitularia. Edition of the Frankish capitularies:
Die Transkription folgt den Richtlinien des Capitularia-Projektes:
The transcription adheres to the guidelines of the Capitularia
project:
Die Handschrift wird von Mordek 1995 nicht in einem eigenen Eintrag beschrieben, aber an mehreren Stellen erwähnt. Die zusätzlichen Informationen stammen aus der Handschriftenbeschreibung in Brommer 1984 sowie aus Bischoff 2004.
Schriftheimat: Westdeutschland/Ostfrankreich (Brommer) bzw. Lothringen (Bischoff). Bibliotheksheimat: über Ellwangen gelangte die Hs. vielleicht um 996 nach Augsburg (nach Geary). Alte Signatur: 115.
Umfang: 75 Blatt, dazu fol. I. Blattverluste nach fol. 5 und 53. Blasse Foliierung jeweils rechts oben auf den Recto-Seiten. Zusätzlich eine erst auf fol. 2r mit 1 einsetzende Paginierung (aber fol. 65v = p. 130). Mindestens zu Beginn der Hs. (fol. 1-5) mehrfache Handwechsel.
Zu fol. 4r: Häufigere Verwendung von unzialem bzw. Majuskel-N, besonders am
Wortanfang und bei Verneinungen, z.T. aber auch innerhalb von Worten (z.B.
Auf fol. 65v neben BK 138 c. 27 eine neuzeitliche Bleistiftnotiz (
Wie die übernommene korrekte Kapitelnummer von BK 138 c. 17 zeigt, dürfte der Schreiber bzw. der Kompilator der ursprünglichen Sammlung den Text des Kapitels nicht aus eines Ansegis-Handschrift übernommen haben (dort lib. 1, c. 92), sondern aus einer die ursprüngliche Nummerierung bewahrenden Fassung des Kapitulars.