Capitularia - Edition der fränkischen Herrschererlasse

Vercelli, Biblioteca Capitolare Eusebiana, CLXXIV

Beschreibung nach Mordek

Aufbewahrungsort:
Vercelli
Biblioteca Capitolare Eusebiana
CLXXIV
Sigle: Ve
Entstehung und Überlieferung
Entstehung:

9. Jh., 2. Hälfte; Oberitalien oder - so R. Schaab - St. Gallen

Provenienz:

Arabische Signatur nach Pastè: 15

Äußere Beschreibung
Material: Pergament
Umfang: 83 foll.
Maße: 235-238 × 170 mm
Schriftraum: 165 × 110-113 mm
Lagen:
9 IV72 + I74 + II78 + l79 + II83
Kustode: VIII (64v)
Zustand: Besonders die beiden ersten Lagen durch Wassereinwirkung stark mitgenommen, z. T. Pergamentverlust (restauriert); auch im folgenden Schäden, Text daher teilweise unleserlich.
Zeilen: 24
Spalten: 1
Schrift: schöne karolingische Minuskel
Schreiber: mehrere Hände
Ausstattung:

Rote Rubriken in Capitalis rustica und Unziale; rote Zahlen; rote und braune Initialen

Einband:

brauner Ledereinband um Holzdeckel

Inhalte
Anmerkung:

Auf die Sammlung des Ansegis folgen nur noch einige italienische Kapitularien der Jahre 813 und 825. Dabei gewinnt vor allem die Überlieferung des Mantuaner Doppelkapitulars von 813 dadurch an Bedeutung, daß es allein hier im Vercellensis CLXXIV expressis verbis Karl dem Großen und Bernhard von Italien zugewiesen ist.

  • 1r-76v
    Ansegisi abbatis capitularium collectio (Klasse B), Praefatio, Bücher 1-4 (ohne 4, 71-74) und Appendices 1-3 (MGH Capit. 1, S. 394-450); zu Beginn nur bruchstückhafte Überlieferung; wie Cod. Paris Lat. 4635 mit folgendem Zusatz am Ende von Buch 3:

  • -- 57v
    CP. XCI (nur in der Capitulatio) - Capitula Francica, c. 6, mit Rubrik: DE PACE IN HOSTE UEL INFRA PATRIAM. Constituimus ut si in hoste - ad partem nostram persoluat (MGH Capit. 1, Nr. 167, S. 334 Z. 17-27); Rubrik auch in der Capitulatio.

  • 77r-v
    CP. I - <CP. X>II (Blatt beschnitten) - Capitulare Mantuanum primum, mere ecclesiasticum (a. 813) in der auf Bernhard von Italien zurückgeführten Form (wie Cod. St. Paul im Lavanttal 4/1, dort aber ohne Inskription):
    (Inskription, 1. Zeile) CAPITULARE QUOD FACTUM EST ANNO ...
    (Inskription, 2. Zeile) BERNHARD. AUTEM REG. PRIMO DE MENSE LAN. AB INCARN. UERO DNI. ANNO DCCCXI...
    (Textbeginn) PLACUIT PRIMIS OMNIUM UT UITIA - episcopo inferatur (MGH Capit. 1, Nr. 92, S. 194 Z. 35 - S. 195 Z. 33; vgl. Patetta, Sull’introduzione, in: ders., Studi, S. 3-12, besonders S. 10 f.). Die zwei Zeilen mit der wichtigen, z. T. unleserlichen Inskription, in der Bernhard, König von Italien, wahrscheinlich neben Karl dem Großen als Urheber des Kapitulars genannt ist, sind oben außerhalb des Satzspiegels wohl von derselben Hand (keine andere Tinte!) ein- bzw. nachgetragen, denn nur fol. 77r hat 26 statt der sonst üblichen 24 Zeilen. Die Inskription dürfte aber auf eine alte Vorlage zurückgehen, in der sie vielleicht in Majuskelform mit einer voraufgehenden Miniatur ähnlich Cod. St. Paul 4/1 verbunden war.
    Die Autopsie der Hs. im Oktober 1991 ergab bzw. bestätigte obige Lesung, also mit ANNO in der ersten wie in der zweiten Zeile (anders W. A. Eckhardt nach Tabacco, I liberi del re, S. 103 Anm. 339). Unhaltbar scheint mir Tabaccos These, das Bernhardsche Kapitular könne auch erst unter Ludwig dem Frommen entstanden sein, denn die andere, von den Codd. Cava dei Tirreni 4 und Vatikan Chigi F. IV. 75 repräsentierte Version trägt eindeutig den Namen Karls.

  • 78r-79v
    CP. XIII - CAP. XX - Capitulare Mantuanum secundum, generale (a. 813), cc. 1-8 in der zur Bernhard-Version von Nr. 92 passenden Form: Uolumus primo ut neque abbates - contra ecclesiam satisfaciant (MGH Capit. 1, Nr. 93, S. 196 Z. 13 - S. 197 Z. 38).

  • 79v-81v
    CP. I - <CP.> XIII - Capitulare Olonnense mundanum (a. 825), Inskription, cc. 1-13: ITEM AL. CAP. DOMNI HLOTHARII IMPR. Statuimus ut liberi homines qui - cum reddiderit eum (MGH Capit. 1, Nr. 165, S. 329 Z. 33 - S. 331 Z. 19); ähnliche Inskription in Cod. Wolfenbüttel Blankenb. 130, fol. 106v (MGH Capit. 1, S. 329 Z. 25).

  • 81v-82r
    CP. I - CP. VIIII - Capitulare Olonnense ecclesiasticum primum(a. 825), ohne c. 6: ITEM AL. CAP. Placet nobis ut si pro quibuslibet - ad ius ecclesiae tenenda (-a korr. zu -æ) reuocentur (MGH Capit. 1, Nr. 163, S. 326 Z. 21 - S. 327 Z. 3, S. 327 Z. 19-31).

  • 82r-83r
    CP. I - <CP.> IIII - Capitula de rebus ecclesiasticis (a. 825?): ITEM AL. CAP. Placuit nobis ut nullus episcoporum - promulgata feriantur (MGH Capit. 1, Nr. 166, S. 332 Z. 1-25).

  • 83v
    Federproben mit großem verziertem I.

Bibliographie
Kataloge:
  • R. Pastè, in: G. Mazzatinti - A. Sorbelli, Inventari dei Manoscritti delle Biblioteche d’Italia 31 (Florenz 1925) S. 119 f.
Projektspezifische Referenzen:

Transkription

Editorische Vorbemerkung zur Transkription

Transkriptionsvorlage: Ein Farbdigitalisat der Biblioteca Capitolare Eusebiana zur internen Verwendung in der Arbeitsstelle.

Schreiber

Klare und regelmäßige karolingische Minuskel. Der Schreiber schreibt häufig bei Wortendungen -mur, wo -mus stehen müsste: hauptsächlich bei Verben, z.B. fol. 82r, Z. 1: Prohibemur, ebd., Z. 3: praecipimur; aber auch bei unur (fol. 80r, Z. 21, hier korr. zu unus) oder fol. 82r, Z. 7: dandir. Häufig Dittographie, vor allem bei comes und seinen Flektionsformen (comitte, comittibus etc.).

Auf fol. 81r scheinen einige kleinere Korrekturen von anderer Hand vorgenommen worden zu sein, jedenfalls erscheint die Korrekturtinte deutlich dunkler (z.B. Z. 6: Statuimur korr. zu Statuimus, Z. 22: proter korr. zu propter).

Buchstabenformen

Minuskel-a ist doppelstöckig, Minuskel-g in Form einer 3 mit offenem unteren Bogen. Für die Initialen wird oft unziales D verwendet.

Abkürzungen

Gekürztes p(rae/e) wurde mit prae- aufgelöst (mit Ausnahme von p(re)cium); vgl. das ausgeschriebene Praecipimus auf fol. 80r, Z. 19 sowie fol. 82r, Z. 7. Der Schreiber verwendet sowohl die Kürzung nm. als auch nrm. für nostrum.

Gliederungsmerkmale

Rubriken (in Capitalis rustica) und Kapitelzählung am Rand (CP. mit römischen Zahlen) in roter Tinte, die leicht vergrößerten Anfangsinitialen der Kapitel in Texttinte und ausgerückt in einer Versalienspalte.

Sonstiges

Die foll. 82 und 83 sind am oberen Rand eingerissen und zum Teil mit Pergamentstreifen stabilisiert worden, was in den oberen zwei Zeilen geringen (fol. 82) bzw. größeren (fol. 83) Textausfall verursacht. Auf fol. 82v wurde zudem die am Rand stehende Kapitelzählung teilweise durch den das beschädigte Folium verstärkenden Pergamentstreifen überklebt.

BK 165 [fol. 79v]
ITEM ALIA1* CAPITULA2* DOMNI HLOTHARII , IMPERATORIS3* · /  
CAPITULUM · I  
BK 165 c. 1
[BK 165 c. 1]
Statuimus4* ut liberi homines qui tantum proprietates5* habent unde hostem bene facere possint et iussi facere nolunt · ut prima uicę secundum legem illorum statuto damno subiaceant ˙ Si uero secundo inuentus fuerit neclegens bannum nostrum id est · LX solidos persoluat ˙ Si uero tertio qui sine eadem culpa fuerit inplicatus sciat6* se omnem substantiam suam amissurum aut in exilio esse mittendvm7* · De mediocribus quippe liberis qui non possunt [fol. 80r] per se hostem facere · comittum [!] fidelitati committimus ut inter · II8* aut · III seu · IIIIor · uel si necesse fuerit amplius · uni qui melior esse uidetur · adiutorium praebeant ad nostrum · seruitium faciendum ˙ De his quoque qui nimiam paupertatem neque per se hostem facere · neque adiutorium praestare possvnt9* · conseruentur quousque ualeant recuperare ˙  
1*
gek. AL
2*
gek. CAP
3*
gek. IMPR
4*
korr. aus Statuim[†]
5*
korr. aus proprietatis
6*
c mit Einfügungszeichen ergänzt
7*
korr. aus mittendo
8*
Über dem Zahlzeichen scheint etwas übergeschrieben zu sein, das aber stark verblasst ist (evtl. -os?).
9*
korr. aus possint
CAPITULUM II  
BK 165 c. 2
[BK 165 c. 2]
Placet nobis ut liberi homines qui non propter paupertatem · sed ob uitandam reipublicę utilitatem fraudolenter hac ingeniosę res suas ecclesias delegant easque denuo sub censo · utendas recipiunt ut quousque ipsas res possident hostem et reliquas publicas functiones faciant .' quodsi iusa10* facere neglexerit licentiam eos distringendi comittibus [!] promittimus · per ipsas11* res nostram · non resistente emunitate ut statu · et utilitas regni huiusmodi adinuentionibus non infirmetur ˙  
10*
Bei quodsi ist entweder die Tinte teils verblasst, oder es wurde ein unklarer Korrekturversuch unternommen: q- und -od sind größtenteils verblasst/radiert (?) und an den Schaft des u könnte ein e angehängt worden sein; evtl. also Korrektur von quod zu que? Der gesamte Passus liest sich eigentlich wie quod[que?] suus a, die dem Text bei Boretius/Krause (quodsi iussa) nähere Lesung ist aber auch möglich und wurde wegen der Unklarheit der Stelle hier gewählt.
11*
ip ergänzt
CAPITULUM III  
BK 165 c. 3
[BK 165 c. 3]
Volumus ut similis mensura in laicali ordine · de hac re seruetur · Uidelicet si quis alterius propriaetatem · qui hostem facere potest emerit aut quouis modo ad eum peruenerit eique ad utendum eas dimiserit si neglegens de hoste fuerit per ipsas res a comitte [!] distringatur · ut in quoque publica non minoretur utilitas ˙  
CAPITULUM · IIII  
BK 165 c. 4
[BK 165 c. 4]
Praecipimus de his fratribus qui in nostris et romaniae finibus paternae seu maternę succedunt hereditati · si contigerit12* quod unus13* eorum ecclesiasticę militiae sit mancipatus · et idcirco qui saeculariter militare debuerat ut se a defensionem regni nostri · subtrahat in nostris finibus partem substantiae accipere disimulauerit idcirco ut nequeat constringi ubicumque [fol. 80v] comis suus14* eum inuenerit licentiam distringendi ei concedimur15* ita ut primum fideiussores inueniat · usque ad placitum suum et bannum nostrum persoluat si uero fideiussores non inuenerit tam diu sub custodia per comitem16* teneatur · quousque aut fideiussores inueniat aut bannum nostrum persolutum habeat ˙  
12*
korr. aus c[†]tigerit
13*
korr. aus unu[†]
14*
s1 ergänzt
15*
Im Unterschied zu den übrigen Fällen, in denen der Schreiber am Ende r statt s schreibt, wurde hier das Kürzungszeichen für -ur verwendet.
16*
m1 korr. (?)
CAPITULUM V  
BK 165 c. 5
[BK 165 c. 5]
De liberis uero hominibus qui17* in aliena potestate mobile suum transferunt ut causator eorum eos pignorare18* non possit placet nobis ut res eorum infiscentur quousque uenientes ad audientiam iustitiam facient · si uero uenire contempserint secundum capitulare domni ac genitor[is nostri] de eorum rebus agatur ˙ Nam et de ipsis rebus habita extima[c]ione damnum quesitori sartiatur · qui uero mobile illud recipit si hoc sacramento probare non potuerit quod propter iustitiam alterum differendam illud non recepisset19* bannum nostrum persoluat ˙  
17*
q korr. (?)
18*
korr. aus pin
19*
t ergänzt
CAPITULUM VI  
BK 165 c. 6
[BK 165 c. 6]
De fratribus namque qui simul in paterna seu materna hereditate comuniter uiuunt20* nolentes substantiam illorum diuidere hac occasione ut unum tantum eorum in hostem uadat · uolumus ut si solus · est · uadat · sin autem duo sunt similiter · si tres fuerint unus remaneat · et si ultra tres numerus fratrum creuerit unum semper propter domesticam curam atque rerum communium excolentiam remaneat · si uero inter eos aliqua orta fuerit contentio quis eorum expeditionem facere debeat .' prohibemus21* ut nemo illorum remaneat ; in aetate quoque illorum lex propria seruetur · similiter · et in nepotibus · haec conditio teneatur [fol. 81r]  
20*
u3 korr. (?)
21*
korr. aus prohibemur
CAPITULUM VII  
BK 165 c. 7
[BK 165 c. 7]
Vt in testimonium non recipiantur22* de his capitulis · id est23* · de libertate · de hereditate uel propriaetate in mancipiis · et terris seu de homicidio et de incendio24* illi qui non habent si conuicti25* fuerint falsum dixisse26* testimonium unde secundum conpositionem plenam reddere possint27* ˙  
22*
korr. aus recipi[†]ntur
23*
id est gek. ide
24*
korr. aus incendium
25*
korr. aus c[†]uicti
26*
korr. aus dixisset
27*
n ergänzt
CAPITULUM VIII  
BK 165 c. 8
[BK 165 c. 8]
Statuimur28* ut iuratores omnes singillatim iurent ˙  
28*
von Hand X korr. zu Statuimus
CAPITULUM VIIII  
BK 165 c. 9
[BK 165 c. 9]
Ut quicumque sacramentum uel debitum ante solis occasum persoluerit securus inde sit ˙  
CAPITULUM X  
BK 165 c. 10
[BK 165 c. 10]
Uidetur nobis ut quaecumque liber ingeniosę se29* in seruitio tradiderit is qui eum recipit hoc quod ille qui30* in seruitio se tradiderit in publico per antiquam consuetudinem facere debuit impleat ˙  
29*
se mit Einfügungszeichen ergänzt
30*
q korr. (?)
CAPITULUM XI  
BK 165 c. 11
[BK 165 c. 11]
De his qui proprietates31* suas habent et eas spontaneę alicui delegant · et postea fraudulenter ab alio aliquo ignoranti precium32* · easdem res uenundantes accipiunt · et his cui ipse easdem res prius traditę fuerant cognito negotio annum integrum silens non contradixerit · sed propter inlusionem tacens sinit emptorem inludere · si infra patriam anni spatium ut dictum est fuerit prior traditio nihil ei ualeat ille uero qui post primam traditionem res uendiderit · si uiuens33* conprobatus fuerit · hanc inlusionem fecisse · bannum dominum persoluat id · est · LX solidos · si uero bannum unde conponat uerberetur ˙  
31*
e1 korr. (?)
32*
von Hand X korr. zu pretium
33*
folgt getilgtes q
CAPITULUM XII  
BK 165 c. 12
[BK 165 c. 12]
Quibuscumque per legem proter34* aliquam contentionem pugne35* fuerit iudicata praeter de infidelitate cum fustibus pugnant sicut in capitulare dominico prius constitutum fuit ˙ [fol. 81v]  
34*
von Hand X korr. zu propter
35*
von Hand X korr. zu pugna
CAPITULUM X[ . . . ]  
BK 165 c. 13
[BK 165 c. 13]
De fug[ . . . . . ][s] p[rae]cipimur [!] ut in nostri rei publicę a domino fugitiui nihil accipiat cum reddiderit eum ˙  
BK 163
ITEM ALIA36* CAPITULA37*  
C[APITULUM]38* I  
BK 163 c. 1
[BK 163 c. 1]
Placet nobis ut si pro quibuslibet culpis atque criminibus quaecumque persona toti[ens] fuerit correpta ut iam excommunicatione episcopali pro contemptu dignum habeatur comitem suum episcopus sibi consociet · et per amborum consensum huiuscemodi distringatur contemptor .' ut iussionibus episcopi39* sui oboediens existat · si uero assensum40* non dederit bannum nostrum nobis persoluat ; quod si adhuc contumax perstiterit tunc ab episcopo excommunicetur ; si uero excommunicatus corrigi nequiuerit a comite uinculis constringatur · quousque nostrum is41* contemptor suscipiat iudicium , si uero in talibus comes repertus fuerit noxius .' per episcopum eius nobis nuntietur ; si autem uassallus noster42* · in hac culpa lapsus fuerit .' sicut supra per comitem stringatur quod si non audierit nobis innotescatur antequam in uinculis mittatur ˙  
36*
gek. AL
37*
gek. CAP
38*
Von der vermutlichen Kürzung CP ist nur noch das C zu sehen.
39*
korr. aus episcopis
40*
s1 ergänzt
41*
korr. aus his
42*
gek. nrt, rt korr.
CAPITULUM II  
BK 163 c. 2
[BK 163 c. 2]
Uolumus ut omnimodis emunitates progenitorum nostrorum seu nostrae pleniter ac iustae conseruent ˙  
CAPITULUM III  
BK 163 c. 3
[BK 163 c. 3]
Uolumus ut res quae a liberis personis locis deo dicatis conferuntur licet sibi usus fructuvm43* et ordinationem earundem44* rerum si aliter sibi placuerit reseruent · si aliter eos non ordinauerint ita maneant sicuti prius datę fuerunt  
43*
usus fructuvm korr. aus ususfructum
44*
korr. aus earumdem
CAPITULUM IIII  
BK 163 c. 4
[BK 163 c. 4]
Singulis episcopis · abbatibus abbatissis duos concedimur [!] aduocatos eosque quam diu aduocationem tenuerint ab hoste relaxamus ; [fol. 82r]  
CAPITULUM V  
BK 163 c. 5
[BK 163 c. 5]
Prohibemur [!] ut nemo usuram facere praesumat [ . . . . . . . . ]te[sta]tiones quod si quis post eius interdictum facere praesum[ . . . ] a comitibus sicut supra45* de contemptoribus praecipimur [!] distringatur  
45*
gek. sup
CAPITULUM VI  
BK 163 c. 7
[BK 163 c. 7]
Uolumus ut singuli episcopi conuersationem canonicorum eorumque habitationes kalendas octobris futuri anni absque ulla neglegentia sicut disposuimus habeant46* · praeparatas ˙  
46*
korr. aus habeat
CAPITULUM VII  
BK 163 c. 8
[BK 163 c. 8]
Praecipimus ut singulae plebes secundum antiquam consuetudinem fiant restauratae quod si filii eiusdem ecclesiae eas restaurare noluerint a ministris rei publicę distringatur ut uolentes nolentesque nostram obseruent praeceptionem ˙  
CAPITULUM VIII  
BK 163 c. 9
[BK 163 c. 9]
De decimis uero dandir [!] statuimus ut sicut in capitulari continetur quod in mantua factum est ita qui eam dare nolunt distringantur atque persoluantur ˙  
CAPITULUM VIIII  
BK 163 c. 10
[BK 163 c. 10]
De praecariis quoque quae a rectoribus ecclesiarum inrationabiliter fiebant · suosque successores pęna graui obligabant · ut facta ipsius nequirent47* dissoluere48* .' praecipimus ut nemo successor · in antecessoris sui pęna statuta sit obligatus .' sed suę prouidentiae sit concessum · ut si antecessor eius res ecclesiae inrationabiliter distribuit .' ab eo ad · ius ecclesiae tenendae49* reuocentur ˙  
47*
nt ergänzt
48*
korr. aus dissol[†]re
49*
e3 ergänzt
BK 166
ITEM ALIA50* CAPITULA51*  
CAPITULUM · I  
BK 166 c. 1
[BK 166 c. 1]
Placuit nobis ut nullus episcoporum de consecratione neque dedatione [!] baptismalium ecclesiarum aut xenodochiorum52* seu oraculorum precium quodlibet53* contra auctoritatem canonicorum patrum uel iusta [!] antiquam quae consuetudinem penitus praesumat ˙ [fol. 82v]  
50*
gek. AL
51*
gek. CAP
52*
korr. aus [†]nodochiorum
53*
korr. aus [†]dlibet
[ . . . . ]54*  
BK 166 c. 2
[BK 166 c. 2]
[ . . . . . . . . . . . . . . ]is55* cohabitantibus placuit eas penitus eici n[ . . . . . . . . . . ]56* his quoquomodo conuersari et si post primam contestationem episcopis sui a tribus usque ad septem idoneis testibus conuincitur praeuaricasse proprii gradus periculo subiaceat quod si episcopus conuent[ion]em uel correptionem huiusmodi57* neglexerint aut post hoc sinodalem consilium58* infra dies LX emendatione digna non mdauerit [!] iudicium metropolitani sui subeat presbiteri uero clericos boni testimonii · secum in conuersatione habeat qui ob uitę propię [!] munditiam testes fideles possint fieri uitae [al][ . ][ę]nae ˙  
54*
Das hier zu erwartende CP. II ist wohl wegen Beschädigung des Pergaments nicht mehr zu erkennen.
55*
Der Anfang des Kapitels ist wegen Beschädigung des Pergaments nicht mehr zu erkennen bzw. nicht mehr vorhanden.
56*
Teile der zweiten Zeile sind wegen Beschädigung des Pergaments nicht mehr zu erkennen bzw. nicht mehr vorhanden.
57*
Über u2 sind Reste eines getilgten Zeichens zu erkennen; evtl. eine falsch platzierte -us-Kürze?
58*
Über den Worten sinodalem consilium zwei blasse Schrägstriche, die evtl. für eine Vertauschung der Wortreihenfolge stehen könnten.
[ . . ][ . ]II59*  
BK 166 c. 3
[BK 166 c. 3]
Ut in xenodochiis rationabilit[er] dispositis et adhuc in primo statu mentibus · testatoris omnino conscripta seruetur uoluntas in his uero quae ab initio i[ . . ][te] rationis dispositione caruerunt uolumus ut quinta pars fructuum pauperibus detur Similiter in illis quae rationabilem dispositionem habuerunt60* et tamen qualibet neglegentia pristini status ordinatione carent uolumus ut conditio suprascripta61* seruetur quousque bonorum ordinatorum prouidentiam et temporum habundantia ad priorem ualeant ascendere dispositionem ˙  
59*
Der hier zu erwartende erste Teil der Kapitelzählung, CP. sowie das erste I von III, ist durch die Verstärkung der beschädigten Seite mit einem Pergamentstreifen überklebt worden.
60*
gek. habuer
61*
gek. supscripta
[ . . ] [ . . . ]I62*  
BK 166 c. 4
[BK 166 c. 4]
Uisum est nobis ut presbiteri baptismalium63* ecclesia[ . . . . . ]rum secundum suam possibilitatem debita oboedientiam et honorem suis exhibeant episcopis absque grauidine cum necessitas et ordo poposcerit nam si oboedientia rei publicę talis in iniungitur64* episcopis quam per se facere nequiuerint65* ˙ Uolumus ut praebeant solatium subiecti · secundum [fol. 83r] qualitatem · iniuncti seruitii · si quis ex[ . . . . . . . . . . . ]66* ecclęsies grauatas habent · atque distru[ . . . . . . . . . . . . . . ]rauare praesumpserint per relationem missorum cogniti huiusmod[ . . . . ]tores canonica inuectione a nobis promulgata feriantur67* ˙  
62*
Von der hier zu erwartenden Kapitelzählung, CP. IIII, ist nur das letzte I noch sichtbar. der Rest wurde durch die Verstärkung der beschädigten Seite mit einem Pergamentstreifen überklebt bzw. das 2. und 3. I sind entweder verblasst oder wurden radiert.
63*
korr. aus babtismalium
64*
korr. aus in[†]ungitur
65*
u2 ergänzt
66*
In der durch einen Pergamentausriss entstandenen Lücke stand vermutlich nur necessitate, wie in Wolfenbüttel Cod. Guelf. 130 Blank.; für die längere Variante bei BK (-tra hanc necessitatem) scheint hingegen der Platz nicht auszureichen.
67*
Der Rest der Seite (20 Zeilen) ist freigeblieben.